AG在线注册首页

熱線電話:010-57207319  010-56158819
新聞中心 同學感言 推薦用書 領導關懷 策馬微信 策馬顧問 企業內訓 ISO認證 課堂實況 集團盛譽
最新公告:
  光榮榜:
 ·孫冰潔 考取哥倫比亞大學   ·陳婧文 考取牛津大學、劍橋大學   ·郝爽 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)1級口譯證書   ·章華龍 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)1級口譯證書   ·徐 玥 考取歐盟口譯司項目   ·蔡琬瀅 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)1級筆譯證書   ·蕭瀟 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)1級筆譯證書   ·郝爽 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)1級筆譯證書   ·孫嘉慕 赴聯合國紐約總部實習   ·張睿 考取哈佛大學   ·王 驍 考取斯坦福大學   ·湯沁 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·張靜怡 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·王穎 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·原梓洋 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·黃瑩 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·葉芍宏 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·張靜怡 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·王藝潔 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·瞿玉潔 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·萬芳 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·范丹妮 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·李怡潔 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·吳佩佩 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·楊忠遠 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·劉暢 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·潘東鵬 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·周華鑫 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·王建義 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·林婷 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·吳琦 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·胡桑 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·何依蔓 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·葉筱磊 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·田一秀 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·胡 楊 考取劍橋大學、巴斯大學;全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·李佳虹 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)3級口譯證書   ·陸琪 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)3級口譯證書   ·陳俊宏 考取北京大學翻譯碩士   ·顏寒 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·余涵 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·卞夏蓮 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·裔然 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·楊雪 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·黃耀華 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·張滌非 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·張滌非 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·唐雪嬌 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·何依蔓 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·毛蘊怡 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·陳鳳月 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·宋晗陽 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·蔡寧青 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·劉小奇 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·任夢 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·張曉東 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·徐瀟笑 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·周楊 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·柳瑞霞 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·康 菲 考取北京外國語大學高級翻譯學院;全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·史智慧 考取廣東外語外貿大學高級翻譯學院   ·蔡琬瀅 考取北京外國語大學MTI;全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯、2級筆譯證書   ·丁文雋 考取巴斯大學;全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯、2級筆譯證書   ·劉鳳橋 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)1級筆譯證書   ·石喬 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)1級筆譯證書   ·胡 震 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)1級口譯、1級筆譯證書   ·陳玥 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·沈文策 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·章華龍 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·夏 涼 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·楊熹允 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯、2級筆譯證書   ·錢律偉 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯、2級筆譯證書   ·張 璐 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·何宇菲 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·何 偉 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·張 為 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·何尹喆 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·徐 玥 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·張怡萍 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯[同聲傳譯方向]證書   ·賈杰 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·田 俏 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·林越越 考取北京外國語大學高級翻譯學院;全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·姚偉達 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級口譯證書   ·張曉東 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·周超波 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·陳漢宜 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·沈文策 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·肖阿婷 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·謝豪佩 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·綦琦 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·巫曉筠 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·范冬妮 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·田盼盼 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·潘東鵬 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·張麗娟 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·楊琤 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·段林林 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)2級筆譯證書   ·宋晗陽 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)1級口譯證書   ·許光亞 考取全國翻譯專業資格考試(CATTI)1級口譯證書   ·考啟菲 考取巴斯大學   ·郭晶晶 考取巴斯大學   ·王致虹 考取英國巴斯大學   ·梁蘊瑜 考取倫敦政治經濟學院   ·黃曉穎 考取英國倫敦大學學院   ·巫曉筠 考取英國巴斯大學   ·黃耀華 考取英國巴斯大學   ·張峻晨 考取英國威斯敏斯特大學   ·辛靜娜 考取紐卡斯爾大學   ·楊無 考取倫敦大學學院   ·彭晨 考取巴斯大學   ·陳益舟 考取巴斯大學   ·丹 妮 考取巴斯大學   ·范妍君 考取巴斯大學   ·丁晨妍 考取巴斯大學   ·毛蘊怡 考取美國蒙特雷高級翻譯學院   ·王海亭 考取美國蒙特雷高級翻譯學院   ·…… …… 
策馬動態
  策馬動態
  領導關杯
  同學實戰
  國際游學
  集團盛譽
   聯合國官方翻譯服務供應商
   聯合國全球契約組織成員
   博鰲亞洲論壇翻譯服務供應商
   亞太經合組織(APEC)峰會官方翻譯..
   第26屆世界大運會翻譯服務供應商
   策馬翻譯正式成為哈佛中國教育論壇..
   第十九屆世界翻譯大會官方贊助商
   中國翻譯協會理事單位
   首批全國翻譯專業學位研究生教育實..
   美國翻譯協會會員單位
   第八屆全國口譯大會承辦單位
   北京外國語大學“策馬”獎學金設立..
   中國翻譯協會常務副會長施燕華題詞..
   前外交部翻譯室主任張援遠題詞
   前外交部翻譯室副主任任小萍題詞
   前外交部翻譯室副主任金森題詞
   前聯合國譯訓部主任張載梁先生題詞..
   北京外國語大學官方翻譯實踐基地
   浙江大學官方翻譯實踐基地
   上海交通大學官方翻譯實踐基地
   同濟大學官方翻譯實踐基地
   東南大學官方翻譯實踐基地
   上海外國語大學官方翻譯實踐基地
   華東師范大學官方翻譯實踐基地
   廣東省商業聯合會理事單位
   中國人民大學四川校友會官方翻譯服..
   壹基金專業合作伙伴
   中山大學翻譯人才孵化基地
   英國女特聘翻譯、策馬譯訓師林超倫..
   四川省翻譯協會副會長連真然題詞
   北京東城區先進黨支部
  教學基地
· 雍和校區
· 同聲傳譯室
 
您當前的位置是: 首頁 >> 策馬動態 >> 同學實戰
 
分享到: 分享到QQ空間
 
你與特朗普的距離只差一個美國駐華大使

2013年年末,駱家輝大使卸任之后,新任駐華大使博卡斯也迎來了任期結束之時。博卡斯大使于2014年2月21日宣誓就職至今,在美國大使館北京美國中心開展了豐富多彩的活動,策馬翻譯(北京總部)多次帶領學員參與會議討論并觀摩交傳同傳實踐,了解中美文化、促進中外交流、培養國際視野。

2017年1月10日在美國駐華大使館北京美國中心,策馬翻譯(北京總部)組織8位學員與博卡斯大使與大使夫人梅樂迪·韓斯女士面對面進行交流,大使及大使夫人主要從美國的政治競選、公共服務事業等多個方面介紹他們的職業生涯中最驕傲的時刻并展望未來中美關系。

本次交流會配有中英同聲傳譯,兩位譯員一位是美國大使館的工作人員,另一位就是咱們策馬的老朋友,美國政府首席中文譯員吉姆·布朗先生。布朗先生自幼學習中文,精通國語,熟諳中國歷史、政治與文化;他年近六十,同我國打交道近半個世紀,為數位美國總統及高官擔任中文口譯。此前在2012年APEC中國工商領導人論壇、中美旅游年開幕式中策馬翻譯譯員老師都曾與吉米·布朗先生作為搭檔共同完成同傳服務。

 

小伙伴們感受頗豐,下面我們就和大家來一起學習一下:

李康

策馬翻譯(北京總部)2018年【英國巴斯大學】簽約班學員

感謝策馬翻譯提供了這次寶貴的機會,讓我可以和美國駐華大使夫婦以及“奧巴馬御用翻譯”有一個近距離接觸。近兩個小時的座談中,大使夫婦講到了自己競選蒙大拿州參議員的故事,回顧了自己之前的競選歷程,并對兩年以來擔任駐華大使的經歷做出了高度評價。但讓我記憶猶新的,還是箱子后面的兩位譯員。一位中國女翻譯,較為年輕,但仍表現出極高的駕馭能力。另一位是白人翻譯,年齡偏大,但讓我驚訝的是他的中文表達十分出色,雖然在后半段可以稍稍感覺出來他的一絲疲態,但總體來說水平精湛。后來才知道,他是奧巴馬團隊的御用翻譯,我們也是很有幸這次能聽到他的翻譯。總之,這次活動讓我觀摩到了大使夫婦和兩位譯員的風采,感謝策馬提供這次機會,下次有這種機會我還會參加。

張彤

馬翻譯(北京總部)2018年【英國巴斯大學】簽約班學員

1月10日,我和策馬的其他成員一起參加了美國駐華大使及大使夫人的開年討論活動,這次活動令我印象十分深刻。美國大使Max Baucus先生就自身經歷、美國的發展以及中美雙邊關系等發表了自己的看法,他的真誠、熱情感染了在場的每一位觀眾。大使夫人也是一位十分睿智的女性,她是一位十分成功的律師,在她的身上我看到了獨立、智慧和勇氣,這都是我們在今后的職業發展及人生中所需要的寶貴品質。

此次的同聲傳譯員令大家都印象十分深刻。其中一位同傳是美國人,也是之前奧巴馬與主席會見時的陪同翻譯。不得不說,這位翻譯十分令人敬佩,中文功底了得,甚至翻譯出“人性本善”這樣的句子,可見對中文以及中國的文化有非常深入的了解。這使我聯想到了自己,因為自己想成為一名同聲傳譯員,但是卻并未做到對目的語的語言及文化都十分深入的了解。這位同傳成為了我的榜樣,他使我明白了路漫漫其修遠,今后還應該要不斷地學習,積極提升自己,爭取也能成為像他一樣的譯員。同時,也非常感謝策馬給我的這次機會,它開拓了我的視野,并且其中的所見所聞更形成了我的動力,激勵我在成為合格譯員的這條路上不斷地走下去。

曲樂

馬翻譯(北京總部)2016年【暑假】林超倫博士同傳集訓班學員

很開心可以參加這次美國大使館的活動。馬克斯·鮑卡斯大使已經有40年的公共服務經驗,可以傾聽他對公共服務和中美關系的看法收獲很多。當晚的活動,人很多,大家都是對中美關系很關注的人。現場的氣氛十分友好,大使是一位很親和的人,在訪談結束之后,還回答了大家的問題。

除大使之外,我最關注的就是翻譯了,這次很幸運,擔任同傳的是美國政府的資深翻譯,雖為外國人,但中文造詣卻十分深厚,幾乎沒有任何外國人的語調,用詞也十分準確,我嘆服不已。確實,在翻譯的過程中,在對中文的專有名詞方面,他有一些疏漏,有的也略過沒翻,但畢竟體制不同,瑕不掩瑜。想起林老師說過的,翻譯只不過是天地中的一個小點,知曉的很少,其他都是不知道的,即使很認真的擴充自己的知識量,也總有不會的。只有虛心好學,沉淀自己,才能趨近于完美。

陳俊宏

馬翻譯(北京總部)2015年【寒假】林超倫博士同傳集訓班學員

要么不做,要么就要做到最好

1月10日晚6:30,有幸參加了策馬組織的美國大使館開年特約活動——“與大使和大使夫人討論”,聆聽即將卸任的美國駐華大使Max Baucuus及其夫人Melodee探討中美關系、公共服務,受益匪淺。并且活動中同傳的流暢譯文更是給我留下了深刻影響,尤其當活動結束后,才得知該男同傳竟然就是會前所見到的滿頭白發、精神矍鑠的“老爺爺”,其流利的中文譯文、淡定的翻譯表現著實令我驚嘆不已。

于是,我趕緊查閱這位同傳的經歷,才得知他名為吉姆·布朗,是位土生土長的美國人,出生于華盛頓,今年64歲。他是美國政府首席中文翻譯,曾經給奧巴馬總統以及其他政要做過翻譯,熟諳中國歷史、政治與文化。以前總有人對我說:“同傳是個‘短命工作’、吃青春飯,精神壓力大、頭發會掉光。”現在真該帶這些人親眼見下這位老先生、見下林超倫老師、見下聯合國的資深同傳,讓他們的觀點“飛到太平洋去吧”。所謂“吾生也有涯而知也無涯”便是如此。

聯想到討論活動中,大使Max Baucuus不斷談到:“try your best, or do nothing at all”,套用此觀點到同傳學習中,亦如此。要么不做,要做就要盡力做到最好,以此自勉。

歐陽蓮子

馬翻譯(北京總部)2016年【寒假】林超倫博士同傳集訓班學員

2017年1月8日,收到策馬的通知:1月9日晚6:30 在美國大使館,邀您與博卡斯大使和大使夫人梅樂迪·韓斯女士一同討論公共服務事業。我當時非常興奮,回想起不久前的G20峰會,每次參加這樣high-level的會議都可以認識很多政界、商界的精英人士,聆聽他們的演講,一睹他們的風采。同時,我可以收獲很多知識、拓展人脈、了解國際大事、現場觀摩同傳譯員們的精彩表現。

那天晚上,我和幾位策馬學員早早在美國大使館門口排隊等候安檢。寒冷的冬天加上沒吃晚飯的我們,本會在呼嘯的晚風中冷得瑟瑟發抖。但是,我們對博卡斯大使farewell address 的期待,讓我們內心熱血沸騰。

會上,博卡斯大使給觀眾們講述自己在參議院的工作經歷,以及駐華大使任職期間,幫助中國加入WTO。一直秉承“服務是第一要務”的理念,他廣受好評。優雅知性的博卡斯夫人,卻有著一顆堅強勇敢的心。令我印象最深的是她講述自己初入職場,還是baby lawyer 時,接了一個5個月大的嬰兒糾紛案件。案件涉及很多糾紛,非常復雜,那時,她的孩子正好5個月。頂著重重壓力,她順利處理好這個案子,并告訴在坐的觀眾:當你面臨困境,頂著社會環境壓力,拿不定主意時,什么才是最重要的----follow your heart!

講座持續了一個半小時,在我非常入迷之際,時間也在悄悄飛逝。到了最后的觀眾問答環節,最精彩的部分是一位young lady問博卡斯大使:“美國是一個發達國家,中國是一個正在飛快崛起的國家,那么,中美兩國會不會掉入修昔底德陷阱?”我一陣發懵,心想:“什么是修昔底德陷阱啊?”此時,耳機里傳出同傳老師標準的翻譯,可見這位外國譯員知識之淵博!大使回答:“非常有深度,有意思的一個問題。修昔底德陷阱說法源自于古希臘著名歷史學家修昔底德的觀點:當一個崛起的大國與既有的統治大國競爭時,多半以戰爭告終。我認為,中美雙方在很多國際問題上需要共同努力,彼此需要包容與合作,因為,守成大國與新興大國間的對抗與沖突,只會兩敗俱傷,我們需要規避風險,共創雙贏。”

整個講座,無論是大使演講,還是觀眾問答環節,涉及政治、外交、公共服務、能源、氣候方方面面的知識,同傳老師都翻譯得精準到位,我不禁感慨:同傳是一個值得人一輩子去追求的職業,其職業精華在于不斷學習、不斷探索、不斷挑戰、不斷超越。

 

 
公司地址(總部):北京市東城區安定門東大街28號
雍和大廈A座707-709室
公交:【雍和宮站】北行200米,右轉直行400米,右手邊雍和大廈A座
   【雍和宮橋東站】東行向,下車即到,西行向,下車過天橋即到
咨詢熱線:010-57207319、010-56158819
工作時間:9:00-17:30(雙休日需預約)
地鐵:地鐵2號線、5號線“雍和宮”站B口出,向東走100米(樓下有農業銀行和工商銀行)
首頁 | 策馬簡介 | 策馬動態 | 師資簡介 | 課程體系 | 招生一覽 | 下載中心 | | 聯系我們
中華人民共和國工業和信息化部ICP官方備案:京ICP備15032830號-2
京公網安備11010102000897號
版權所有:AG在线注册首页
澳门agapp ag真人手机版 真人ag手机版 ag体育网址 ag真人